十年前《蜗居》刺中了国人的内心,十年后《安家》依然让人揪心。自开播以来,《安家》热度不减,多平台数据显示,实时热度持续霸榜。东方卫视、北京卫视两大卫视日收视率均位列TOP5之内。《安家》热度持续不减,与其切中当下社会普遍关注的住房问题密不可分,从题材选择上,照进现实生活,触动了不少观众的心弦。伴随着居高不下的关注度,对《安家》的争议也从未淡出视美影视传媒的视线。无论是将“跑道房”卖给妇产科医生,还是撬走同事的单子,都成为网友争议的焦点。而伴随着剧集上线,这部翻拍自日版《卖房子的女人》的作品,关于中日版本的对比就没有停止过。近日热播的《安家》,翻拍自2016年大热的日剧《卖房子的女人》。在日版原作中,东京申奥成功,地产市场走热,霸气中介三轩家万智凭借实力卖出一套套有点奇葩,却能精准击中客户需求的房子。这部作品成为日本职场剧的代表,在中国市场,也深受日剧粉丝的喜爱,豆瓣评分高达8.3分。此后,日版《卖房子的女人》进行了IP系列化开发,第二部《卖房子的女人的逆袭》从已有评价来看,成绩也不错,电影版也可以说中规中矩。《安家》上线后,豆瓣开分仅6.5,原作8.3,成为网友对比的主要依据。“日剧改编真的有那么难”“《安家》差在哪里”等话题,更是成为剧迷争议的热点。2016年之后,韩剧改编在国内市场日渐走低,不少影视内容人将目光转向日本IP改编。近几年,国内市场上日剧改编作品逐渐增多。IP价值官统计发现,2017年以来,国内上线了不少热门日剧IP改编作品,但从评分上来看,整体差距确实不小。原版日剧作品平均分达到8.49,最高评分《深夜食堂》更是高达9.2分;国内改编作品平均分只有4.89,大热的作品,2018年的《北京女子图鉴》《上海女子图鉴》和当前的《安家》,评分也是刚过及格线,而此前令人期待的《深夜食堂》评分仅为2.8,创下历史新低。整体口碑差距过大,也难怪日本IP改编跨不过日本海。那么,这片海究竟阻隔了什么?日剧IP改编,在国内市场为何整体成绩堪忧?对于改编作品,有人吐槽改编后剧情过于尴尬,逻辑漏洞处处可见,但从跨文化IP改编来看,剧情硬伤是内容人讲故事能力的问题,属于技术层面,这种问题可能在其他作品中也能看到,但是随着不断的历练,这种能力可以不断提升。然而对于跨文化IP改编,最大的难题是作品背后整个社会的文化审美。文化从理解到认同是一个漫长的过程,有时候甚至永远无法理解,更谈不上认同。就日剧IP中国化改编来看,除了剧情这个表面硬伤外,从文化角度来看,短时间内有两点是很难达成共识的。一是,次元文化壁垒问题。剧集,作为文化产品,是社会发展在特定时间、特定区域的文化映射。日剧,根植于浓郁的特色日本文化,作品从内容到表现形式都深深打上了日本的烙印。日本是二次元文化发生和繁荣之地,二次元文化如日中天,渗透到社会的方方面面。在真人影视作品中,日本更是深受其影响。日本的剧集作品有着强烈的漫画色彩,从人物性格的塑造到表演方式,都流露出浓浓的漫画风。就拿《卖房子的女人》来说,是公认的职业剧,但一众演员的表演,从面部表情到肢体动作,整体上都比较浮夸。女主“面瘫”“瞪眼”,女配“卖萌到作”,这种表演在日本认可度极高,是正常现象,但如果放到中国市场,极有可能被广大观众吐槽“演技差”“浮夸”“脱离现实”等。小V在看的时候,职场气氛没看出多少,但是喜剧气氛倒是感受强烈,颇有点当年看《爱情公寓》的感觉。二是,粉丝文化的滤镜问题。粉丝圈是一个“忠诚度”较高的圈子,尤其是核心粉丝群,其粘性可能超出普通路人的想象,越是小众的圈子,粉丝之间越是“惺惺相惜”。从日前的“AO3”事件中,视美影视传媒不难洞见“小众圈层”的大力量。在国内,日剧粉丝多是对二次元文化有着深深热爱的群体,在剧集市场上并不算大众。从豆瓣评分人数上,不难看出,《安家》与《卖房子的女人》的粉丝差距。但日剧些粉丝常年来接触日本文化,对其理解和认同度远高于普通观众,原作中的梗在他们看来是理所当然的存在,但投射到大众身上,很多人可能并不理解这样的梗。于是对日剧带着“粉丝滤镜”成为粉丝们的常态,对于跨文化改编,一般情况下会先入为主,内心排斥。国内“直译”容易被说成没创意、照搬照抄,改编太大,又容易被说成脱离原著。这些根深蒂固的社会文化因素,提升了跨区域文化产品消费的门槛,而且这种门槛将会长期存在。此外,珠玉在前,改编者压力不小,面对压力,想要超越也着实不是件容易的事,尤其是在对方优势题材面前,相当于拿自己的短板与他人的长处相比。这时候要改编,就必须要先剥离原有的烙印,然后再重头开始。落地本土,是最直接有效的方式,但如何本土化表达也成为翻拍IP征战中国市场的难点。回忆起来,上一部观众一致认可的日本IP翻拍作品,居然要追溯到2001年的台湾版《流星花园》了,虽然在题材上,王子与灰姑娘的故事占尽了普世情感优势,但台版的改编落地性很强。此后《东京女子图鉴》被翻拍,《北京女子图鉴》因为女主一路开挂,悬浮感较强,争议较大,紧随其后的《上海女子图鉴》,在播出时间上失去优势,但因为整体改编更接地气,评分整体高于《北图》不少。如今,《安家》正在热播,虽然一直有争议的声音,但整体故事却剥离了日本味道,立足中国社会现实,也受到不少观众的喜欢,孙俪也在采访中表示,85%以上的故事都是来源于真实的生活。从此前的经验积累中视美影视传媒可以洞见,日剧翻拍,“合适的本土化”是作品品质的重要保障。首先,是空间的“本土化”。这种情况更在跨文化IP翻拍上尤为重要,在跨文化翻拍的时候,空间本土化也面临着不同的情况。一种情况是当地有这种文化基因,但表现形式不同。就像日本《卖房子的女人》与中国的《安家》,日本的宅文化、中二风就不适合搬上现阶段的中国荧屏,要想让日本的《卖房子的女人》也能扎根中国市场,就需要更加真实、落地,需要有邻里关系纠纷、需要有户口、房本署名等中国当前社会现象的表达。另一种情况是当地没有某种文化基因,最好不要生搬硬套。这一点《深夜食堂》给了视美影视传媒最好的教训。在中国,夜生活丰富的城市,无外乎北上广深等一线城市的闹区,更多普罗大众从“日出而作、日落而息”的传统中走来,《深夜食堂》的受众基础一定程度上可以忽略为零。此外,日本版《深夜食堂》破局小资文艺气息,居酒屋文化在中国相对缺失,当前阶段可能没有翻拍的必要。在中国,可能“撸串+扎啤”“大排档”更能唤起人们的共鸣。而事实也证明了确实如此,翻拍的《深夜食堂》创下豆瓣最低分记录,连主创都免不了吐槽,而B站的《人生一串》却直击人心,爆款出圈。其次,是时间的“本土化”。无论是对跨文化IP的翻拍还是对本国IP的翻拍,时间合适都很重要。一代人有一代人的审美,无论是在服道化等外在“包装上”还是在内容情节的设定上,都需要符合当前社会发展的阶段特征。拿现代剧的潘湃来说,如果现在翻拍,剧中人物还拿十年前的手机、情节梗也停留在10年前,可能效果也会大跌眼镜。如今,《非正常死亡》《母亲》《我不是结不了婚,只是不想》等多部日本IP正在落地中国市场的路上,日本IP在中国市场能否打出一片天,关键在于日本文化的“剥离”是否彻底,中国故事的表达是否地道。有人说“翻拍是原罪”,但放眼世界,优质IP改编其实只是一种再普遍存在的文化现象。中国会翻拍优质海外IP,视美影视传媒的优质IP同样走出国门,成为其他国家翻拍的热门选择,翻拍作品中同样不乏远超前作的优质作品。就国内市场来看,以金庸武侠小说为代表的作品,不断被翻拍,无论何时都能在影视市场上砸出涟漪、激起水花。以翻拍热门《倚天屠龙记》这个IP来说,从1978年首部剧集作品问世至今,光剧集版本就有8部,豆瓣评分最高、观众反响最好的也不是最初的版本,反而2001年吴启华版本和2003年苏有朋版本,不分上下,成为这个系列中的佼佼者。就国际市场来看,跨文化IP翻拍也有不少作品堪比原作。除了视美影视传媒很熟悉的《流星花园》之外,韩国曾经翻拍的英国悬疑剧《火星生活》,同样创造了收视奇迹。被翻拍,是一个IP价值的体现,也是优质IP传播、传承的刚需,翻拍没有原罪,只有合不合适。一部能火到让大众都关注的翻拍作品,必然有其火爆的理由,如果说内容创作团队需要“剥离”后再“创造”,那么身为观众,视美影视传媒同样需要跳出粉丝圈层与自我固有认知。声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,视美影视传媒将及时更正、删除,谢谢。
文/郭小蝈 来源/导演帮(ID:daoyanbangwx)
原文:/s/36FOOtemilI11ErUEQvvVw